Бедный старик Толкиен. Знал бы он, что с ним сделют корейские переводчики...
Дело в том, что некоторых привычных нам звуков в корейском попросту нет,а замены на нечто похожее иногда приводят к занятным результатам. Нечто вроде попытки тролля поговорить на ельфийском наутро после грандиознейшей пьянки с орками.
Темной стороне повезло - Саурона с Саруманом не тронули, так они и звучат. Видать имена себе подбирали как компания Sony, что бы не быть исковерканным на всех языках.
Порядком пострадали Гендальф и Фродо, которые стали Гендалипы и Пыродо. Но наибольшее сочувствие вызывает судьба несчастного Леголаса, преврашенного злыми чарами в Реголласы.